Home » หน่วยที่14มิตรประเทศไทยเรื่องที่2สาธารณรัฐสิงคโปร์​ | สาธารณรัฐ สิงคโปร์

หน่วยที่14มิตรประเทศไทยเรื่องที่2สาธารณรัฐสิงคโปร์​ | สาธารณรัฐ สิงคโปร์

หน่วยที่14มิตรประเทศไทยเรื่องที่2สาธารณรัฐสิงคโปร์​


นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

หน่วยที่14มิตรประเทศไทยเรื่องที่2สาธารณรัฐสิงคโปร์​

เพลงชาติสาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมาร์ (ပြည်ထောင်စု သမ္မတ မြန်မာနိုင်ငံတော်‌)


กะบามะเจ (พม่า: ကမ္ဘာမကျေ, Kaba Ma Kyei) เป็นชื่อเพลงชาติของประเทศพม่า ชื่อเพลงมีความหมายตามตัวอักษรว่า \”ตราบโลกแหลกสลาย\” ในภาษาอังกฤษนิยมแปลชื่อเพลงนี้เป็น \”Till the End of the World, Burma\” หรือ \”We Shall Never Give Up Our Motherland, Burma\” เพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงชาติของประเทศนอกทวีปยุโรปไม่กี่เพลง ที่แต่งขึ้นจากทำนองเพลงพื้นเมืองของชาติตนเอง เนื่องจากในตอนต้นของเพลงนี้เป็นการเรียบเรียงดนตรีแบบดั้งเดิมของพม่า ก่อนที่จะเข้าสู่ดนตรีช่วงถัดมาซึ่งเรียบเรียงในลักษณะดนตรีออเคสตราของตะวันตก
เพลงนี้ประพันธ์เนื้อร้องและทำนองโดยสะหย่าติ่น (Saya Tin สะหย่าเป็นคำเรียกนำหน้านาม หมายถึง อาจารย์ ติ่นเป็นชื่อตัว) เพื่อใช้เป็นเพลงประจำสมาคมเราชาวพม่าเมื่อ พ.ศ. 2473 โดยใช้ชื่อเพลงว่า “Dohbama” แปลว่า “พม่าของเรา” ต่อมาประกาศใช้เป็นเพลงชาติพม่าอย่างเป็นทางการเมื่อ พ.ศ. 2490
เนื้อร้อง
တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊
တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊
များလူခပ်သိမ်း၊ ငြိမ်းချမ်းစေဖို့၊
ခွင့်တူညီမျှ၊ ဝါဒဖြူစင်တဲ့ပြည၊
တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊
ပြည်ထောင်စုအမွေ၊ အမြဲတည်တံ့စေ၊
အဓိဋ္ဌာန်ပြုပေ၊ ထိန်းသိမ်းစို့လေ ။
ကမ္ဘာမကျေ၊ မြန်မာပြည်၊
တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြတ်နိုးပေ။
ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊
ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုင်နက်မြေ။
တို့ပြည် တို့မြေ အကျိုးကို ညီညာစွာတို့တစ်တွေ
ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ တို့တာဝန်ပေ အဖိုးတန်မြေ။
คำแปล
แห่งหนที่ปรากฏทั่วซึ่งความเป็นธรรมและเอกราช
ประเทศของเรา…แผ่นดินของเรา
แห่งหนที่ปรากฏทั่วซึ่งสิทธิอันเท่าเทียมและแนวทางที่ถูกต้อง
นำพาประชาชนไปสู่ชีวิตที่สงบสุข
ประเทศของเรา…แผ่นดินของเรา
ความเป็นสหภาพ อันเป็นมรดกตกทอดสืบมา
เราขอปฏิญาณเพื่อพิทักษ์สิ่งนี้ไว้มั่น ตราบชั่วกัลปาวสาน
ตราบโลกแหลกสลาย แผ่นดินพม่าจงคงอยู่ต่อไป
เรารักและเทิดทูนบ้านเมือง เพราะนี่คือมรดกที่แท้จริงจากบรรพชน
เราจักสละชีพ เพื่อปกป้องสหภาพของเราไว้
นี่คือชาติของเรา แผ่นดินของเรา ซึ่งพวกเราเป็นเจ้าของ
เราจะแบกรับภาระเพื่อปกป้องผลประโยชน์ของชาติและแผ่นดิน
นี่คือหน้าที่ที่เราพึงทำเพื่อแผ่นดินอันทรงคุณค่าแห่งนี้
แหล่งที่มา
ข้อมูล: https://th.m.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%81%E0%B8%B0%E0%B8%9A%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%88
ไฟล์เสียง: https://youtu.be/ULsIGyOz3rE (Myanmar National Anthem @ GMI 10th Anniversary Musicianary Concert ของ GMI Yangon)
วีดีทัศน์: https://youtu.be/zDGyONEW3_w (Michelle Yeoh as Aung San Suu Kyi in “The Lady” ของ Veronique Laurent)
https://youtu.be/jA5sYRVmSUM (Myanmar coup: Police fire water cannon at protesters in Naypyidaw ของ CNA)

เพลงชาติสาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมาร์ (ပြည်ထောင်စု သမ္မတ မြန်မာနိုင်ငံတော်‌)

สาธารณรัฐสิงคโปร์ ปีการศึกษา 2558


สาธารณรัฐสิงคโปร์  ปีการศึกษา 2558

กิจกรรมเสริมประสบการณ์ หน่วย มิตรประเทศของไทย เรื่อง..สาธารณรัฐสิงคโปร์


กิจกรรมเสริมประสบการณ์ หน่วย มิตรประเทศของไทย เรื่อง..สาธารณรัฐสิงคโปร์

นักเรียนกรุงเทพมหานคร-อาเซียน ณ สาธารณรัฐสิงคโปร์


Asean​ นักข่าวอาเซียน

นักเรียนกรุงเทพมหานคร-อาเซียน ณ สาธารณรัฐสิงคโปร์

นอกจากการดูหัวข้อนี้แล้ว คุณยังสามารถเข้าถึงบทวิจารณ์ดีๆ อื่นๆ อีกมากมายได้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆTips

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *